En esta sección encontraréis todos los temas cantados de Slayers existentes junto con sus letras, tanto en kanji como en romaji, o en sus correspondientes versiones en otros idiomas, siempre que sea posible. La gran mayoría de estas canciones son las usadas para los temas de apertura (opening) y cierre (ending) de las diferentes series de anime, películas, OVAs y dramas, además de otras canciones que son conocidas como image song. Éste es un término que se usa para designar canciones que se consideran cantadas por los propios personajes de la serie y dentro del contexto de la propia serie.
Get along (sigue adelante) es el tema que sirve a modo de apertura (opening) de la 1ª temporada de TV, Slayers. La canta Megumi Hayashibara, actriz de voz de Lina, junto con Masami Okui, siendo la letra de Satomi Arimori, la composición de Hidetoshi Satou y corriendo los arreglos por parte de Tsutomu Oohira.
Esta canción (y sus posibles variantes en caso de tenerlos) se puede encontrar en los siguientes discos de la banda sonora:
A continuación podéis encontrar la leta de la canción. En tono azul claro se resalta la parte utilizada para la versión corta o TV size ALBUM VERSION, usada para el tema de apertura (opening).
|
|
暴れるモンスターあれば
とことんブチのめし!
輝くお宝あれば
無理矢理独り占め!
大胆不敵、電光石火!
勝利は私のためにある!
立ち向かう先に乾いた風
激しく吹き荒れても
呪文の一つも唱えたなら
私のペースになる
誰もがうらやむこのパワーと
美貌が許さないわ
どんな相手でも怯まないで
マントをなびかせるの
あれもしたいこれもしたい
女の子に見えたって
油断したら地獄行きよ
邪魔はさせないから
FAR AWAY 思うまま我がままに
旅を続けて行きたい
辛い日々も笑顔でピリオドよ
FAR AWAY 幾つもの魔力抱いて
今日を越えて行きたいの
未来に向かい歩き続けて行く
限りないほど
GET ALONG, TRY AGAIN
退屈な時は悪い奴ら
ターゲットに気晴らし
ストレスも飛んでお宝まで手に
すればやめられない
お気楽にちょっと遊ぶ度に
満たされた気分だわ
スリリングな日のエッセンスは
美味しくなくちゃダメね
あれも欲しいこれも欲しい
女の子は欲張りよ
生きることは綺麗事じゃ
通り抜けられない
FAR AWAY 思うまま我がままに
旅を続けて行きたい
辛い日々も笑顔でピリオドよ
FAR AWAY 何時でも独りじゃない
力合わせ遥か先
未来に向かい歩き続けて行く
限りないほど
GET ALONG, TRY AGAIN
FAR AWAY 思うまま我がままに
旅を続けて行きたい
辛い日々も笑顔でピリオドよ
FAR AWAY 幾つもの魔力抱いて
今日を越えて行きたいの
未来に向かい歩き続けて行く
FAR AWAY 何時でも独りじゃない
力合わせ遥か先
未来に向かい歩き続けて行く
限りないほど
GET ALONG, TRY AGAIN |
abareru MONSUTĀ areba
tokokon buchinomeshi!
kagayaku otakara areba
muriari hitorijime!
daidanfuteki, denkousekka!
shouri wa atashi no tame ni aru!
tachi
mukau saki ni kawaita kaze
hageshiku fuki aretemo
jumon no hitotsu mo tonaetanara
watashi no PĒSU ni naru
dare mo ga urayamu kono PAWĀ to
bibou ga yurusanai wa
donna aite demo hirumanai de
MANTO wo nabikaseru no
are mo shitai, kore mo shitai
onna no ko ni mietatte
yudan shitara jigoku iki yo
jama wa sasenaikara
far away omou mama wa ga mama ni
tabi wo tsuzukete yukitai
tsurai hibi mo egao de PERIODO yo
far away ikutsu mo no maryoku daite
kyou wo koete yukitai no
yume ni mukai aruki tsuzukete yuku
kagirinai hodo
get along, try again
taikutsu na toki wa warui yatsura
TĀGETTO ni kibarashi
SUTORESU mo tonde otakara made te ni
sureba yamerarenai
okiraku ni chotto asobu tabi ni
mitasareta kibun da wa
SURIRINGU na hi no ESSENSU wa
oishiku nakucha dame ne
are mo hoshii kore mo hoshii
onna no ko wa yokubari yo
ikiru koto wa kirei koto ja
toori nukerarenai
far away omou mama wa ga mama ni
tabi o tsuzukete yukitai
tsurai hibi mo egao de PERIODO yo
far away itsu demo hitori ja nai
chikara awase haruka saki
yume ni mukai aruki tsuzukete yuku
kagirinai hodo
get along, try again
far away omou mama wa ga mama ni
tabi wo tsuzukete yukitai
tsurai hibi mo egao de period yo
far away ikutsu mo no maryoku daite
kyou o koete yukitai no
yume ni mukai aruki tsuzukete yuku
far away itsu demo hitori ja nai
chikara awase haruka saki
yume ni mukai aruki tsuzukete yuku
kagirinai hodo
get along, try again |
Aparte, podréis encontrar ahora las versiones traducidas en varios idiomas de esta canción y que se utilizaron como el tema de apertura de la serie en varios países, como son el caso de Venezuela (y otros países donde se vió este doblaje) y de Francia.
|
|
avant l'attaque, un vent sec
souffle violemment
mais il suffit d'une formule magique
pour qu'il devienne mon allié.
personne ne résiste a mes pouvoirs
je ne recule devant aucun adversaire
et sais gagner leurs faveurs.
j'agis comme bon me semble,
je suis une fille, une vraie
si je baisse ma garde, c'est l'enfer
car il n'y a pas de seconde chance
parfois je songe à tout quitter
mais je préfère poursuivre mes aventures,
vivre ces jours heureux
où tout s'achève sur un sourire
tout quitter.
quand mes pouvoirs magiques
me donnent une chance
de voir demain.
je vivrai mes réves
et continuarais ma route;
je franchirais les obstacles
la victoire est au bout du chemin! |
aunque
el viento sople fuerte y trate de empujarme
un fuerte hechizo tendré que recitar.
y si alguien siente envidia, pues soy la maravilla,
yo me reiré de su falsedad.
yo derroto a mis rivales con magia y destreza
para que la justicia florezca,
y mi gaudi y sus amigos siempre viajan conmigo
juntos lucharemos contra el mal!
cosas quiero hacer, por que es mi deber
que nadie se oponga por que lo evitare
ya veras que así es mi poder de luchar contra el mal
para su fin contemplar!
siempre voy a donde quiero con una sonrisa
que logre encaminar a todos mis amigos,
a la batalla que se desarrolla entre el bien y el mal!
siempre voy a donde quiero con una sonrisa
que logre encaminar a todos mis amigos,
a la batalla que se desarrolla entre el bien y el mal!
con valor no nos vencerán, ya verán, se arrepentirán! |
|