Lost Slayers
Russian Japanese Italian German French English
         ·  De todo un poco  ·  Traducciones 

Si bien esta sección originalmente iba a reunir traducciones de diversas fuentes de información de la serie, incluyendo entre éstas las novelas, una vez empezado el proyecto de traducir al completo la saga Special se pasará a reunir aquí las traducciones de las entrevistas con Kanzaka en su club de fans y las diferentes revistas que éste tiene (Lina tsuushin y Blaster!), además de ocasionalmente algún trozo sacado de alguna guia. En la mayoría de estos casos, si bien la información es oficial, puede no considerarse totalmente canon, o más bien, "extra-oficial". Eso sin contar que parte de esta información puede haber sido desbancada por otras informaciones de entrevistas posteriores o aparecidas en novelas publicadas posteriormente, con lo que es mejor considerarlas solo como una curiosidad. Si bien la mayoría de preguntas tienen que ver con Slayers, ocasionalmente las habrá de otras de sus series o incluso de su vida privada.

MegaBura Blog

A continuación se encuentran unos cuantos extractos recopilados de las revistas Blaster! vol.2 (Julio 1993), Blaster! I&II (Agosto 1994) y Blaster! I&VI (Agosto 2004), publicadas por el club de fans de Hajime Kanzaka, MegaBrand Kikaku. Los participantes de las entrevistas son el propio Kanzaka y varios miembros del club de fans, entre ellos Tamiki (民木), DUST, Hanako (華子), Muma (夢魔), Yagi (矢城), Sakaguchi (阪口), Kagura (神楽), Nekono (ねこの), Ikawa (伊川), Jimuguri (地潜), Hirona (広奈), BAR (バル), además de otros desconocidos que se marcarán con un asterisco (*).

 

—(Tamiki) "Si la serie Special continua por mucho tiempo, se puede calcular que la edad de Lina será diferente de la serie principal".

—(Kanzaka) Es verdad. En la serie Special no pasa el tiempo...

—(DUST) Es como en "Sazae-san" (risas).

—(Tamiki) "Por favor, dígame el estado de Lina, Naga, Zelgadiss y demás".

—(Kanzaka) Lina definitivamente es "fuego". Naga sería "agua" o "hielo". Zelgadiss es "tierra". Ameria es mayormente "fuego".

—(Tamiki) "¿Fue intencional que la historia principal alternara entre "Ruby Eye", "la parte de Seygram" y "Ruby Eye" de nuevo?"

—(Kanzaka) No, dependió de la situación.

—(Tamiki) "¿Cuál es tu hechizo favorito?"

—(Kanzaka) Hechizo... Ragna Blade, y Giga Slave (completo).

 

—(Tamiki) "¿Tienes buena visión?" ... esta pregunta es un poco...

—(Kanzaka) Creo que sería un 1.0 con las gafas, y un 0.01 sin las gafas.

—(Tamiki) A continuación la pregunta que más veces han hecho esta vez, "¿hay planes para que Sylphiel vuelva a aparecer?"

—(Kanzaka) Ahora mismo no. Pero siempre existe la posibilidad de que pudiera aparecer en algún momento.

—(Tamiki) "Cuando Lina y Gourry estaban escapando de Rahanim, ¿se refirió a Gourry como Leon en anticipación a que Leon apareciese en la versión manga de Slayers?"

—(Kanzaka) ... no, no lo había pensado en absoluto. De hecho, ahora que me lo has dicho me acabo de dar cuenta (risas).

 

Hace tiempo había un continente que se conocía como "el dragón durmiente". Pero para cuando tuvo lugar la batalla entre Ceiphied y Shabranigdu, el centro del continente acabó siendo un gran cráter, quedando relleno por el mar.

Hay una cultura fuera de la zona que aparece en las novelas, pero dichas zonas no pueden intercambiar sus culturas por culpa de dos obstáculos: el Mar del Demonio y el Desierto de la Destrucción.

Además, el área que aparece en las novelas está cubierta por la barrera creada por los mazoku de clase alta, por lo que la gente dentro no puede invocar el poder de los shinzoku.

 

Lost Slayers © 2002-2024 shansito | Leyenda de iconos | Detalles de visualización | Slayers copyright info | Parte del Shansito Network |