#1 - La prosperidad de Fosurde (1/2)
Slayers Special #22 - Folkus, cazador de goblins |
A continuación podréis encontrar la traducción al español del primer capítulo de la vigesimosegunda novela de la saga Slayers Special, フォスーデ繁盛記 (Fosurde hanjou-ki). Éste capítulo es doble, siendo ésta la primera parte.
La traducción está hecha directamente desde el japonés, usando como base los scans de la propia novela y utilizando para las imágenes todos los scans disponibles, tanto de su publicación original en la Dragon Magazine en Mayo de 2002, así como su posterior recopilación en novela, tanto en edición física como digital.
Traducción, adaptación y revisión: shansito
para Lost Slayers – https://www.lost-slayers.net
Todo lo perteneciente a Slayers es © Hajime Kanzaka, Rui Araizumi, Kadokawa Shoten y otros, según proceda.
Proceso de traducción: 1/32 - 3% en proceso
La prosperidad de Fosurde (primera parte)
Todos los hombres se dieron la vuelta a la vez.
Cinco miradas llenas de hostilidad. Rodeando otra mirada, llena de miedo.
—Oye... ¿qué... qué es lo que has dicho?—dijo uno de los hombres.
Una persona normal tendría miedo, pero yo no soy como para quedarme con la boca callada ni la cola entre las piernas. Así que repetí de nuevo la frase que había dicho.
—He dicho que vaya unos bandidos tiene esta ciudad.
—¡¿Qué?!
—Oye, oye, no sé quién serás pero será mejor que dejes de decir cosas así.—dijo otro de los hombres, quedando a un lado el otro hombre, furioso.
Capa negra, hombreras y amuletos enjoyados aquí y allá. Es posible que se diese cuenta de que soy una hechicera viajera, y las desventajas que podrían tener al respecto.
—Solo vamos a cantarle las cuarenta a la niñata que nos ha estafado. Nos has llamado bandidos, pero ¿acaso eso no sería lo mismo?
La prosperidad de Fosurde (primera parte): continuará |