破呪の文
Éste hechizo conocido como palabras rompe-hechizos sirve para eliminar la maldición que provoca que la gente hable con el idioma de los pulpos, o incluso que puedan acabar teniendo una forma parecida a la de un pulpo. Al igual que le ocurría a Sylphiel con la magia ofensiva, por alguna razón a Ruma no se le da bien este hechizo purificador, por lo que para hacerlo funcionar requiere de una pequeña ayuda.
- Al no haber guía de la película, no cuenta con una categorización oficial.
Éste es uno de los hechizos que no tienen nombre en katakana, por lo que sólo podemos contar con sus kanjis 破呪の文, leidos como はじゃのもん, es decir "haja no mon", que vendría a significar más o menos algo así como "palabras rompe-hechizos", que es directamente como se conoce al hechizo.
真実の言葉よ
光となりて
偽りの言葉を消しさらん
|
shinjitsu no kotoba yo
hikari to narite
itsuwari no kotoba wo terashi saran |
palabras de la verdad
venid de la luz
erradicad las falsas palabras |
Slayers Premium
|
La versión del manga del palabras rompe-hechizos en principio funciona igual que en la película, si bien en este caso Ruma es capaz de utilizarlo correctamente tras entrenar duramente. La versión errónea del hechizo puede provocar que los que estén bajo la maldición tomen aún más la apariencia de un pulpo.
- Al no haber una guía del manga, el hechizo no cuenta con una categorización oficial.
潮のうねりよ
波の叫びよ
すべての源たる水面に映りし
愚かなる末裔の罪
その大いなる怒りから
この者を解き放て |
shio no uneri yo
nami no sakebi yo
subete no minamoto taru minamo ni utsurishi
orokanaru matsuei no tsumi
sono ooinaru ikari kara
kono mono wo tokihanate |
corriente ondulante
grito de las olas
la fuente de todo, reflejado en la superficie del agua
los pecados de los estúpidos descendientes
el origen de toda la gran ira
liberad a esta persona |
Slayers Premium (el hechizo de inteligencia sobre el pulpo enfadado)
|